maxim_vazanov

Categories:

11 фактов о пиратах с Граб Стрит

Представьте себе целый квартал, населенный людьми одной профессии? Представили? Не сложно? Да?

А, если все эти люди — писатели? Чуть сложнее? Верно?

Теперь представьте, что все эти люди — не просто писатели, а пираты, рерайтеры и газетные тролли... Хм... И такой квартал существовал в Лондоне на протяжении нескольких столетий.

Welcome to the Grub Street

ИТАК, 11 ФАКТОВ О ГРАБ СТРИТ

1. Впервые Grub street ("Помойную улицу")  начали ассоциировать с литераторами на рубеже XVI-XVII столетий (первое достоверное упоминание — 1630 год). До XVI века здесь, среди сточных канав и болот, жили ремесленники (производители луков). 

2. Одновременно с превращением Grub street в центр лондонского писательства, в XVII веке в английский язык входит слово «pirate» = нарушитель авторских прав. 

3. Именно с Grub street связано понятие «hack writer», родившееся так же в XVII веке. Прямого «однословного» перевода на русский язык для него не существует. «Hack writer» = «непризнанный гений», «низкопробный писатель, презираемый настоящими литераторами». 

4. Негатив по отношению писателям с Граб стрит (см. пункт №3) был вызван тем, что «истинные» тогдашние литераторы работали не за деньги, а «ради искусства/науки». Это были дворяне, которые зачастую, наоборот, доплачивали издательствам за издание своих произведений. В то же время, писатели с Граб стрит работали исключительно за деньги. Это  — парадокс истории литературы. «Пираты» и рерайтеры начали получать деньги за свое ремесло раньше (на пару столетий раньше!), чем собственно «писатели».

5. Рерайтеры? Большинство обитателей Grub street занимались именно рерайтингом. По заказу издательств они 1) или существенно сокращали книги, чтобы их можно было издавать в выгодном брошюрном виде (полновесные книги мало кто мог покупать...). 2) Или переделывали какую-то популярную книгу, чтобы ее можно было выдать за «новое» произведение... Естественно, многие выполняли обе задачи (и резко обрезали, и переделывали текст книги-прототипа...)...

6. С точки зрения логистики, позиция Граб стрит была выгодна тем, что рядом находился квартал издательств. Поэтому издательские агенты легко бегали из своих офисов к местным исполнителям. 

7. Помимо пиратинга и рерайтинга, писатели с Grub street занимались профессиональным троллингом. На фоне роста популярность газет и журналов-брошюр, хак-райтеры писали анонимные письма в духе «Я сама ирландка, дочь офицера...», всякие провокативные истории эротического или криминального содержания, полу-анонимные ответы на письма известных личностей и т.д. То есть делали все то, что современные тролли: вбросы информации, розжиг флейма, участие в холиварах... И все это — на страницах газет и журналов (стоит сказать, что в «до-репортажную» эпоху вся тогдашняя журналистика = аналог современных форумов и блогов...)...

7. Если сейчас тролля можно (нужно ли?) «найти по айпи», то в Лондоне XVII-XIX веков все тролли жили на одной улице. И физические расправы (со стороны оскорбленных лордов, судей и т.д.) не были редкостью. 

8. Помимо угрозы быть избитым, хак-райтеры часто становились объектом уголовного преследования (за анти-дворянские, анти-религиозные, анти-королевские и др. выпады). Получить хороший гонорар за провокационную статью было обыденной реальностью писателя. Но такой же реальностью была перспектива оказаться у «позорного столба». 

9. Помимо писательства, Граб стрит была так же и центром  книготорговли и торговли канцтоварами. Кроме того, несколько «кофейных» заведений выполняли были, по сути, популярными литературными клубами. 

10. Упадок Grub street начался в  XIX веке (кстати, в 1830 ее переименовали в Milton street). Причин было несколько. а) борьба с «пиратством» привела к тому, что издательства сменили свою стратегию; б) в журналистике на смену дискуссиям-холиварам пришли новости и репортажи (на фоне новомодных фоторепортажей всякие споры «лорд vs. купец» смотрелись довольно блекло...)...

11. Во время Второй мировой войны Граб стрит оказалась в числе кварталов, полностью уничтоженных немецкой авиацией... Сейчас на месте «писательской слободы» (так политкорректно называли этот лондонский район в Российской империи) находится банальный деловой квартал, застроенный офисными зданиями.


МАКСИМ ВАЗАНОВ, 2018

Error

default userpic

Your reply will be screened

When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.